|
곳곳에서 추천받은 책 ^^ 아마 YH 선배님의 독후감에서 처음 접하지 않았나 싶은데, 그 이후로도 책 많이 읽으시는 분들이 곳곳에서 추천해주셔서 이렇게 손에 잡게 되었다. (그러고보니 우리 학교 권장도서 100선에 들어있군!) 이 책은 가토 슈이치와 마루야마 마사오라는 두 노학자(老學者)의 대담을 수록한 책이다. 책의 제목에서부터 알 수 있듯 주제는 일본의 근대를 불러일으킨 '번역 붐'에 대한 것이었지만, 종종 이야기가 다른 곳으로 새기도 했다. 책으로 만들어질 것을 그리 의식하지 않은 듯 대화가 상당히 편안하게 진행된다. :) 그런데 문제는... 내가 너무 무식하다는 것이었다 orz 주제가 주제이다보니 19세기 말의 일본사가 많이 언급되는데 도무지 아는 게 있어야지... 거기에 주자학과 세계사까지 등장하면서 정신줄이 서서히 풀리는 느낌을 받았다 -_-; 그래서 전부 이해하려는 욕심을 버리고, 모르는 부분은 설렁설렁 읽으면서 건너뛰었다. 뭐 주제만 알아들으면 되지. 결국 일본은 번역에 대한 '준비'가 갖춰져 있었고, 번역이 시작될 무렵 온 나라가 하나 되어(!) 번역에 매달렸다(일본 정부에서 번역을 맡긴 서적 중에 심지어 '자유주의' 서적까지 있었다는 이야기가 나온다. 우리나라 국방부라면 있을 수 없는 일 :P)는 이야기다. 그래서 현재와 같이 한참 앞선 나라가 될 수 있었던 것이다- 라고 말하고 싶지만... 음, 국민들은 좀 시궁창인 것 같지만, 학술적인 부분에 있어서 우리나라에 비해 한참 앞서있다는 느낌은 지울 수가 없다. 노벨상 수 뭐 이런 걸 떠나서, 그냥 학문 수준이 높다는 느낌. 관심 있었던 '자연과학 서적의 번역'은 매우 간단하게만 다뤄져 있어서 조금 아쉬웠다. 주로 법학이나 정치학, 사회학 도서 등에 대한 이야기가 많더라. 어쨌든 보면서 느낀 것이, 일본은 근대화를 이룩하기 전에 이미 수많은 서적을 자국어로 가지고 있었고, 그것이 강력한 토대가 되어 근대화에 성공할 수 있었다- 는 거? 번역의 중요성을 다시금 일깨워주는 대목이었다. 박상익 교수의 <번역은 반역인가>와 연계시켜 읽어보는 것도 도움이 될 듯 싶다.
|
Calendar
메모장
카테고리
|소개||일기| |감상| |과학| |잡념| * 홈페이지 ('02-'03) * 네이버 블로그 ('05-'06) 최근 등록된 덧글
낙동강 방어선 결사항전..by _tmp at 00:31 안녕하세요 요즘 한가해.. by 김은수 at 00:22 난 이런 것만 보면 전국 .. by 긁적 at 01/06 허허허허허허허. by 긁적 at 01/06 부산의_위엄.jpg by 소시민 at 01/06 허허허 좋군? ㅋㅋㅋ by Yuki37 at 01/06 허허허... 완전히 눈밭.. by 매치어 at 01/06 barb님// 메일로 보내드.. by 로보스 at 01/06 앗 정말 감사합니다 이글.. by barb at 01/05 비밀글님// 아 도와드리고.. by 로보스 at 01/05 wolga님// 감사드립니다.. by 로보스 at 01/05 올해도 좋은 글 많이 쓰시.. by wolga at 01/04 귀염둥이님// 걱정해주시.. by 로보스 at 12/30 끝나지않은2000년의 전쟁-.. by 귀염둥이 at 12/29 moomo님// 안녕하세요.. by 로보스 at 12/28 독서리스트 책들은 어떻.. by moomo at 12/28 비밀글님// 네, 저도 번.. by 로보스 at 12/25 귀염둥이님// 말씀은 감.. by 로보스 at 12/25 이책은 이슬람과 유대인.. by 귀염둥이 at 12/25 ExtraD님// 어이구 Extr.. by 로보스 at 12/22 최근 등록된 트랙백
네이트온 사칭 - 메신저..by ★ Stella et Fossilis 2007 - Gerhard Ertl by 한글 Scheme으로 루저 인증.. by 오늘보다 나은 내일을 위해. 루져 테스트 [asp.net] by 緣 루저코드 - 파스칼 버전 by Divine Power 이글루 파인더
| ||||
|
| |||||